Божидар КунчевБезспорен разказвач, майстор на словото, психолог, познаващ така добре българската душевност и въобще душата на човека, който е объркан и уплашен, страдащ и търсещ себе си и смисъла на живота. Затова на Ивайло Петров му е отредено предно място в нашата литература. Достатъчно е да се позовем на романа “Хайка за вълци”. За него Тончо Жечев бе казал: "Дори само този роман да можехме да вдигнем високо, той щеше да е оправдание за съществуването на съвременната българска литература". Ако пък става дума за въпросите, които отправяше към себе си и към нас, които не сме престанали да мислим за смисъла и безсмислието, за свободата и насилието, трябва да споменем и “Объркани записки”, “Божи работи”, “Преди да се родя и след смъртта ми”, както и много от другите му произведения. Ивайло Петров слага пръст в раните на обществото, отколе си блъска главата над дилемите на човешкото съществуване. Мисълта му, привидно уравновесена заради вродения му скептицизъм, но и защото е останал чужд на всичко патетично, лети над онези “мъртви вълнения” в живота на тоталитарната държава. Наситена с тревога, предизвикваща и разобличаваща, тя разкрива същността на обществото, от което свободата е прокудена. Така най-доброто от неговата проза достига степента на критицизма и морала, познати ни от творбите на нашите класици. Запазена територия на Ивайло Петров са проблемите на времето, които казионната литература отбягваше съзнателно. Писателят не се побоя да бъде истински съвременен. Затова от прозата му напират чувствата и мислите, атакуващи безвремието на режима до 1989 г. Сътвореното от писателя разкрива смисъла на ситуацията, когато животът бе един “поробен разум”. И когато, по думите на Брох, беше налице едно безпрецедентно “атомизиране на ценностните сфери”.
Ивайло Петров, както малко други, знае как да проблематизира социалното и моралното битие на човека. Героите му трябва да се постигнат или не, изправени пред предизвикателствата на живота и смъртта, на любовта и насилието, на съвестта си или на онова, което е останало от нея.Те са всеки път в ситуацията на избор, последствията от който са съдбоносни. Прозата на Ивайло Петров и особено творби като “Мъртво вълнение” и “Хайка за вълци” е художествена трансформация на усетеното и проумяното от един голям творчески дух, непримирил се с лъжата и цинизма. Трансформация, в която е постигнат синтез на идейното, нравственото и философското. В този смисъл неговата проза ни даряваше с това, което липсваше в реалния живот. Сътвореното от писателя беше и си остава истинското време и човекът в него, каквито ги няма в преобладаващата тогава проза. А споделеното дотук за търсенията и нравствената храброст на Ивайло Петров бих отнесъл и към новия му роман „Баронови“, от който излезе първата книга.
Авторът е замислил творбата си като разказ за едно семейство, преминало през изпитанията и провокациите на онези 45 години. Само че „животът на едно семейство“ в този отрязък от по-новата ни история, като знаем за едни или други тематични предпочитания на Ивайло Петров, би трябвало да означава всъщност „трагедия“. И романът е точно това – повествование за човешкия живот, който е принуден да се осъществи в едно време без видими и значими духовни ориентири, във време, когато възможностите за личностен избор са сведени до минимум.
Хана Арент, разнищила в дълбочина абсурдната същност на тоталитаризма, твърди, че смисълът на това, което е човекът, е в неговата индивидуалност, в правото му на „личен дял от света“, на свещеното, което държавата няма право да ти го отнеме. Смисълът е да имаш своето „частно място“, сиреч вътрешна, духовна територия, различна от стандартите на тези манипулатори, каквито са обществото и държавата. Без това „място“ човекът престава да бъде личност и настъпват деформации, благодарение на които той излиза извън нравствения си самоконтрол, за да изгуби своята идентичност. Човекът се е превърнал в анонимен елемент, в безличието, каквото беше масовият човек в предишното общество.
„Баронови“ е роман за насилието, за бруталността, с която един режим маршируваше безогледно и с нечуван цинизъм в душата на малкия човек, на човека изобщо. Ивайло Петров спира вниманието си на тази ерозия в психиката на хората. Той осмисля характера на едно подобно съществуване, разкрива трагиката на човешката орис да бъдеш изначално виновен, без да си виновен. Писателят разказва за обикновения живот на Баронови през времето на „народната власт“. Божидар Баронов и сестра му Мария принадлежат на стар и заможен род, който е погубен с идването на девети септември. Бащата и по-големият брат на Божидар и Мария са физически унищожени, а после става това, което беше съдбата на хиляди хора у нас. Братът и сестрата израстват като деца на класовия враг. Животът им се свежда до невзрачност, до куп баналности, до инстинкта за оцеляване и мъничкото радост, която може някой път да ги изненада. Независимо от жестоките удари, които са понесли, те правят опит да се реализират по някакъв начин, но до каквото и да се доберат, то или им се изплъзва, или не притежава нужната пълноценност. Оказва се, че не могат да бъдат това, което при други условия щяха да станат.
Ивайло Петров очертава релефно социалните измерения на епохата, психологическия климат, спецификата на катадневната бруталност, къде маскирана, къде директна, но вездесъща и неконтролирана от никого. Ситуациите на персонажите са и този път гранични, съдбоносни. Без стабилни опорни точки в душите си, героите на романа неусетно, бавно, но с целенасоченост, натрапена им от други, вървят към своето себеотричане, към абсолютната невъзможност да намерят своето „частно място“. Обществото и властта са ги обрекли на безпътица, на жестове и поведение, разрушаващи живота им. Показателен е случаят с Божидар, който въпреки омерзението си приема да стане доносник на Държавна сигурност.
И отново, както неведнъж писателят е размишлявал в тази насока, много страници от романа му ни срещат с напрегнати и изстрадани мисли за морала и смъртта, за любовта, за смисъла на религията, за превратностите на съдбата, за баналното и възвишеното, за тихия ужас на ежедневието. Тези мисли интонират по особен начин повествованието, придават му и стойността на сложна художествена творба. Ивайло Петров не се е уморил да пита, да размишлява, превъплъщавайки се умело в духовната нагласа на един или друг от героите си. И този път той е верен на скептицизма си, на човечността си, на убеждението си, че животът е по-различен от нашите представи и заблуди, че в него се сблъскват непрекъснато смисълът и безсмислието, за да не проумеем както трябва нито едното, нито другото.
Сюжетът и случките в този роман не са най-важното. Ивайло Петров е предпочел да бъде повече психолог, оставайки и сега, и по този начин хроникьор на едно жестоко време. Така, струва ми се, присъдата му над онова, което беше животът в страната ни, звучи още по-безмилостно...
*
Този текст е от книгата ми “Да отидеш отвъд себе си”, излязла през 2007 г. При сегашното му обнародване съм нанесъл незначителни промени. Романът на Ивайло Петров, озаглавен “Баронови”, бе издаден през 1997 г. Имах честта да говоря за него на премиерата му. Надявам се, че все някога ще излезе и продължението му.
СПОДЕЛЕНО ОТ ИВАЙЛО ПЕТРОВ, КОГАТО СМЕ РАЗГОВАРЯЛИ
„ Аз не правя разлика между народите. Не сме били само ние. И сърбите са били, и гърците са били под робство, руснаците също. Но ние сме били май най-много. Все пак след Освобождението, до 1944 година, някак си имаше една относителна свобода на словото. Имаше една демокрация и доста развито стопанство, най-доброто на Балканите. Значи у нас може да се прави икономика. Стига да има условия.
Казват, че българинът е генетично увреден. Това са глупости. Как ще е генетично увреден! Няма генетично увредени. Има просто исторически условия. Като те потискат толкова години, какъв ще станеш! Аз не обичам тази дума “българинът”. По-добре да кажем „ние, българите”. Българите са минали през иглени уши, както никой друг. Прави ми невероятно впечатление, че българският език, вместо да се загуби, се е усъвършенствал.
Аз не съм много съгласен с Алеко като автор, като похват. Той, разбира се, е хуморист, но не владее психологията, той изнася само факти. Той е един карикатурист. Аз не обичам национализма изобщо. Много ми е неприятно, когато от гледна точка на национализма започват да съдят за някого. Но пък не са ми и приятни тези хора, дето непрекъснато повтарят: “Бай Ганьо това, бай Ганьо онова, байганьовщина” и така нататък. Започнал съм да правя една статийка, даже и съм я почнал така, струва ми се: “Чест е за нас като нация, че тя може да си позволи да създаде една книга като “Бай Ганьо”, да се самоиронизира”. Малко са нациите, които са могли да сътворят такова нещо. Да си правиш автокарикатура, да се иронизираш. Само че това вече стана самоцел. И Бешков се лови на тая тема. “Бай Ганьо убил автора си”, това са глупости. Това са вече комплекси. И стана модерно всеки да казва: “ние българите, ние българите, бай Ганьо...”. Кога руснакът нарича своя народ с името на някакъв си герой на Гогол например? Те са най-страшни. Това съм го писал в “Объркани записки”. Там съм отбелязал нещо, сега ще го развия. Ами че те, Гоголевите герои са безизходни и страшни. Бай Ганьо е един симпатичен човек в сравнение с тях. И това е един делови човек, той работи. Бил продавал мускали, бил правил избори? Ами то при избори навсякъде трепят. Във всички страни. Виж футболистите, за футбол се бият, простаците му. И загиват по стадионите. Уж били умни хора тези европейци! Тези, които не знаят кой е Гьоте! Извинявай! И Турция си има своите герои, и Гърция, и всички страни. Ето, румънците имат двама световно известни хора. Вярно, че те са живели в Европа. Ако бяха живели в Букурещ, под чадъра на туй нещо, което ставаше, по-друго щеше да бъде. Никой чех не се нарича “швейковец”.
И англичаните си имат такива литературни герои. Сърбите също си имат своя Нушич. Ама никой не казва: “Аз съм герой на Нушич”. Търся някакъв повод да го напиша, защото ми писна да чета из пресата такива работи. Цели трудове се пишат за това какъв бил бай Ганьо. Това са глупости. Алеко е сатирик. Ами че каква е задачата на сатирика, освен да деформира и да прави гротеска? Какви са героите на Гогол? От Гоголевите герои нито един не се развива, забелязал ли си, няма никакво движение. Само ядат и пият, и нищо друго. Чисти изроди! Обаче никой не е казал: “Това е национален тип”. Също има един друг герой, който на седемдесет страници слиза от леглото си - Обломов. Има го това понятие “обломовщина” в руската литература, но не до такава степен, че да казват: “Ето, ние сме обломовци”. Макар че тяхната аристокрация на времето си е била чиста обломовщина. Когато аз искам да направя отрицателен герой, приписвам му по-отрицателни черти. Един прави гротеска, друг прави просто неприятен образ. Аз не съм за пълната гротеска, защото вярвам и зная, че няма нито напълно отрицателен, освен може би някои изроди, нито положителен образ. Нормалният човек си има своите отрицателни и своите положителни черти. Затова се и крепи светът.”
***
“Аз мисля, че съм страхлив човек. И все ми се струва, че когато съм викал силно, тия викове съм ги надавал от страх. Тия викове на децата в тъмното са, за да прогонят злите духове. Не съм никакъв храбрец.
Аз съм търсил винаги пролука, от която да мога да погледна и да кажа нещо. Как стана с „Мъртво вълнение“? През 1959–1960 година романът беше готов. В най-тежките времена. С какъв акъл съм го писал, не зная. Но тайно, за себе си съм го направил. Беше жестока работа. Това е първата книга, която обърна всичко наопаки. Тя може да няма някакви литературни достойнства – според мен ги няма много – но има социална смелост, социален заряд, който ме е интересувал. И аз и сега си мисля на тези години, че автор, който се е опитвал да бъде далеч от социалните проблеми (не политическите!) на света, е егоист. Или може би така съм устроен. Аз не мога да се чувствам добре, когато плаче комшията, когато гладува, когато страда. Не мога поне да не мисля за него, да не му съчувствам, ако не мога да му помогна. И аз мисля, че всички гении, всички наши велики предшественици са били социално ангажирани. Като почнеш – Юго, Мопасан, Шекспир, Гьоте, кой ли не? Достоевски, Толстой. Те са били ангажирани.”